简答网>古诗>

超然台记

[宋代]苏轼

  凡物皆有可观。苟有可观,皆有可乐,非必怪奇伟丽者也。

  哺糟啜醨皆可以醉;果蔬草木,皆可以饱。推此类也,吾安往而不乐?

  夫所为求褔而辞祸者,以褔可喜而祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽,美恶之辨战乎中,而去取之择交乎前。则可乐者常少,而可悲者常多。是谓求祸而辞褔。夫求祸而辞褔,岂人之情也哉?物有以盖之矣。彼游于物之内,而不游于物之外。物非有大小也,自其内而观之,未有不高且大者也。彼挟其高大以临我,则我常眩乱反复,如隙中之观斗,又焉知胜负之所在。是以美恶横生,而忧乐出焉,可不大哀乎!

  余自钱塘移守胶西,释舟楫之安,而服车马之劳;去雕墙之美,而蔽采椽之居;背湖山之观,而适桑麻之野。始至之日,岁比不登,盗贼满野,狱讼充斥;而斋厨索然,日食杞菊。人固疑余之不乐也。处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。予既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其园圃,洁其庭宇,伐安丘、高密之木,以修补破败,为苟全之计。

  而园之北,因城以为台者旧矣,稍葺而新之。时相与登览,放意肆志焉。南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几有隐君子乎!而其东则庐山,秦人卢敖之所从遁也。西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐桓公之遗烈,犹有存者。北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。台高而安,深而明,夏凉而冬温。雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。撷园蔬,取池鱼,酿秫酒,瀹脱粟而食之,曰:“乐哉游乎!\"

  方是时,予弟子由,适在济南,闻而赋之,且名其台曰“超然”,以见余之无所往而不乐者,盖游于物之外也。

超然台记背景

  苏轼反对王安石变法,为新党所不容,被排挤出朝廷,先任开封府推官,继任杭州通判。宋神宗熙宁七年1074年被批准改任密州太守。第二年,政局初定,他便开始治园圃,洁庭宇,把园圃北面的一个旧台修葺一新。他的弟弟苏辙给这个台取名叫“超然”。故此,苏轼写了这篇《超然台记》。参考资料:1、朱一清.古文观止鉴赏集评:安徽文艺出版社,1996:167-1732、吕晴飞.唐宋八大家散文鉴赏辞典:中国妇女出版社,1991:1278-1280

超然台记译文

  任何事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,那么都可使人有快乐,不必一定要是怪异、新奇、雄伟、瑰丽的景观。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饥。以此类推,我到哪儿会不快乐呢?

  人们之所以要追求幸福,避开灾祸,因为幸福可使人欢喜,而灾祸却使人悲伤。人的欲望是无穷的,而能满足我们欲望的东西却是有限的。如果美好和丑恶的区别在胸中激荡,选取和舍弃的选择在眼前交织,那么能使人快活的东西就很少了,而令人悲哀的事就很多,这叫做求祸避福。追求灾祸,躲避幸福,难道是人们的心愿吗?这是外物蒙蔽人呀!他们这些人局限在事物之中,而不能自由驰骋在事物之外;事物本无大小之别,如果人拘于从它内部来看待它,那么没有一物不是高大的。它以高大的形象横在我们面前,那么我常常会眼花缭乱反复不定了,就象在缝隙中看人争斗,又哪里能知道谁胜谁负呢?因此,心中充满美好和丑恶的区别,忧愁也就由此产生了;这不令人非常悲哀吗!

  我从杭州调移到密州任知州,放弃了乘船的舒适快乐,而承受坐车骑马的劳累;放弃墙壁雕绘的华美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;远离杭州湖光山色的美景,来到桑麻丛生的荒野。刚到之时,连年收成不好,盗贼到处都有,案件也多不胜数;而厨房里空荡无物,每天都以野菜充饥,人们一定都怀疑我会不快乐。可我在这里住了一年后,面腴体丰,头发白的地方,也一天天变黑了。我既喜欢这里风俗的淳朴,这里的官吏百姓也习惯了我的愚拙无能。于是,在这里修整花园菜圃,打扫干净庭院屋宇,砍伐安丘、高密的树木,用来修补破败的房屋,以便勉强度日。 在园子的北面,靠着城墙筑起的高台已经很旧了,稍加整修,让它焕然一新。我不时和大家一起登台观览,在那儿尽情游玩。从台上向南望去,马耳、常山时隐时现,有时似乎很近,有时又似乎很远,或许有隐士住在那里吧?台的东面就是卢山,秦人卢敖就是在那里隐遁的。向西望去是穆陵关,隐隐约约象一道城墙,姜太公、齐桓公的英雄业绩,尚有留存。向北俯视潍水,不禁慨叹万分,想起了淮阴侯韩信的赫赫战功,又哀叹他不得善终。这台虽然高,但却非常安稳;这台上居室幽深,却又明亮,夏凉冬暖。雨落雪飞的早晨,风清月明的夜晚,我没有不在那里的,朋友们也没有不在这里跟随着我的。我们采摘园子里的蔬菜,钓取池塘里的游鱼,酿高粱酒,煮糙米,大家一边吃一面赞叹:“多么快活的游乐啊!”

  这个时候,我的弟弟苏辙字子由恰好在济南做官,听说了这件事,写了一篇文章,并且给这个台子取名“超然”,以说明我之所以到哪儿都快乐的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外啊!

注释

凡物皆有可观,省略“者”即可观者,值得观赏的地方。

哺:吃。

啜:喝。

醨:米酒。

醉:使······醉。

饱:使······饱。

吾安往而不乐,即“吾往安而不乐”。而,表承接。

求褔而辞祸,“而”表并列,并且。

求褔而辞祸者。者:……的原因。

而物之可以足吾欲者有尽:而可以足吾欲之物者有尽,译为“但是能满足我们欲望的东西却是有限的”。

岂:难道。

情:心愿。

有以:可以用来。

盖:蒙蔽。

焉:哪里。

横:意外发生。

而:表承接,随后。

焉:于此。

背:远离。

比:连续,常常。

登:丰收。

苟全:大致完备。

葺(qì):原指用茅草覆盖房子,后泛指修理房屋。

庶几:表希望或推测。

遗烈:前辈留下来的功业。

撷(xié):摘下,取下。

秫(shú):黏高粱,可以做烧酒。有的地区就指高粱。

瀹(yuè):煮。

参考资料:

1、朱一清.古文观止鉴赏集评:安徽文艺出版社,1996:167-173

2、朱明伦.唐宋八大家散文 广选 新注 集评 苏轼卷:辽宁人民出版社,1996:289-292

3、刘宇佳,乐在本心,以台为寄——评苏轼《超然台记》[J],剑南文学(经典教苑),2011

作者简介

苏轼
苏轼[宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。更多

  • 《安吉崔明甫山院联句一首》
    人不扰,政已和。世虑寡,山情多。--皎然禅客至,墨卿过。兴既洽,情如何。--崔逵。
    查看译文
  • 《哀故文节公》
    早传黄石系, 未伴赤松游。 暴疹惊床蚁, 深恩赐养牛。 谿璜俄碎玉, 川檝遂藏舟。 萧相今无嗣, 夫人绍酂侯。
    查看译文
  • 《按务东桥驻望》
    岸峻双旌驻, 桥横一水长。 冻舟真欲住, 低雁正成行。 发发天含籁, 棱棱野雨霜。 停骖重回首, 直北是吾乡。
    查看译文
  • 《爱秋》
    生憎词客并诗客, 只解悲秋不爱秋。 玉作花肌娇不柰, 金妆宝靥笑无休。 桂香夜夜薰罗袖, 蕣彩朝朝艳醉眸。 脱尽画桥千尺柳, 舞腰如束更风流。
    查看译文
  • 《安福县秋吟寄陈锐秘书》
    县庭事简得余功, 诗兴秋来不可穷。 卧听寒蛩莎砌月, 行冲落叶水村风。 愁髭渐去人前白, 醉面犹怜鉴里红。 苦恨交亲多契阔, 未知良会几时同。
    查看译文
  • 哀王孙
    杜甫杜甫〔唐代〕
    长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。金鞭断折九马死。骨肉不待同驰驱。腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。豺狼在邑龙在野。王孙善保千金躯。不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。窃闻天子已传位,圣德北服南单于。花门呖面请雪耻,慎勿出口他人狙。哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。
  • 哀甬东
    李邺嗣李邺嗣〔清代〕
    战垒村村见, 愁云日日浓。 乱骸争白草, 旧鬼失青松。 不断三江鼓, 难消八月烽。 山居何处好, 比屋有新春。
  • 哀范君三章
    鲁迅鲁迅〔近代〕
    风雨飘摇日, 余怀范爱农。 华颠萎寥落, 白眼看鸡虫。 世味秋荼苦, 人间直道穷。 奈何三月别, 竟尔失畸躬。 海草国门碧, 多年老异乡。 狐狸方去穴, 桃偶已登场。 故里寒云恶, 炎天凛夜长。 独沉清冷水, 能否涤愁肠? 把酒论当世, 先生小酒人。 大圜犹茗艼, 微醉自沈沦。 此别成终古, 从兹绝绪言。 故人云散尽, 我亦等轻尘!
  • 安国寺随驾幸兴唐观应制
    广宣〔唐代〕
    东林何殿是西邻,禅客垣墙接羽人。万乘游仙宗有道,三车引路本无尘。初传宝诀长生术,已证金刚不坏身。两地尽修天上事,共瞻銮驾重来巡。
  • 哀梅麓楼寺丞
    释文珦释文珦〔宋代〕
    寄酒全清达, 论交不世情。 远猷期变俗, 直气反伤生。 属纩无妻子, 营坟尚弟兄。 九原那可作, 肠断买山盟。

古诗大全

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈